Traitement de base
 
Les bienfaits du Coran



La récitation de la sourate La Vache (2)

Le Prophète Salla Allahou 3alayhi wa salam a dit : « Ne faites pas de vos maisons des tombes. Le diable n’entre pas dans une maison dans laquelle la sourate La Vache est récitée. » (rapporté par Ahmad et Muslim). C’est un hadith sûr.

La récitation du verset du Trône (Sourate 2 verset 255)

Al Bukhari rapporte un hadith selon lequel Iblis dit à Abu Hurayra : « Quand tu iras te coucher, récite le verset du Trône. Allah enverra un gardien chez toi et aucun diable ne s’approchera de toi jusqu’au matin » Le Prophète Salla Allahou 3alayhi wa salam lui dit alors : « Il t’a dit la vérité bien qu’il soit un grand menteur, c’était Iblis »

La récitation des deux derniers versets de la sourate La Vache (2)

Le Prophète Salla Allahou 3alayhi wa salam a dit : « Celui qui récite les deux derniers versets de la sourate La Vache la nuit, se protège de tout mal » (rapporté par Tirmidhi et transmis par Abu Mass’oud Al Ansari).

L’expression « de tout mal » a été interprétée comme signifiant «de tout diable »

La récitation des 2 dernières sourates du Coran (113 et 114)

Muslim a rapporté que Le Prophète Salla Allahou 3alayhi wa salam a dit : « Personne ne peut obtenir un meilleur refuge qu’en lisant : « Dis, je me réfugie auprès du Seigneur de l’aube » et « Dis, je me réfugie auprès du Seigneur des hommes »
Invocations



"Au Nom d'Allah" (trois fois)

"بسم الله"

[Bismi Allah]

2- « Je demande la protection d'Allah par sa puissance ! Contre le mal que je rencontre et que j'appréhende », (sept fois)

أعوذُ بالله وقدرته من شرِّ ما أجد وأُحاذر

[A'oudhou bi-Allah oua qoudratihi min shari ma ajidou oua ouhadir]


-2 يضع المريض يده على الذي يُؤلمه من جسده ويقول: "بسم الله" ثلاث مراتٍ، ويقول: "أعوذُ بالله وقدرته من شرِّ ما أجد وأُحاذر (سبع مراتٍ)". [مسلم 4/1728].


3 – Dire : « Ô Dieu, Seigneur des hommes, fais partir le mal et guéris; Tu es le Guérisseur, il n'y a de guérison que la Tienne, une guérison qui ne laisse aucun mal » ( Al-Boukhari avec al-Fath, 10/206 ; Mouslim, 4/1721 ).

اللهم ربَّ الناس أذهب البأس واشف أنت الشافي لا شفاء إِلا شفاؤك شفاءً ولا يُغادر سقماً

[Allahumma rabbi an-nasi adhib al-ba'ss oua ishfi anta as-shafi la shifâ'a illa shifâ ouk shifâ'an la yougadirou saqa-man]


-3 "اللهم ربَّ الناس أذهب البأس واشف أنت الشافي لا شفاء إِلا شفاؤك شفاءً ولا يُغادر سقماً". [البخاري مع الفتح 10/206، ومسلم 4/1721].


4- Dire : «Je m'appuie sur les paroles parfaites de Dieu contre tout Satan, tout méfait et tout mauvais-œil » ( Al-Boukhari avec al-Fath, 06/408 ).



[A'oudhou bikalimat Allahi at-tamati min koulli shaytanin oua hammatin oua min koulli 'aynin lammatin]

-4 أعوذ بكلمات الله التامات من كلِّ شيطانٍ وهامَّهٍ ومن كلِّ عينٍ لامَّة ". [البخاري مع الفتح 6/408]

5- Dire : «Je prends refuge dans les paroles accomplies de Dieu contre tout mal qu'Il a créé » 49.

أعوذ بكلمات الله التامات من شرِّ ما خلق

[A’oudhou bikalimat Allahi at-tammati min sharri ma khalaqa]

6- - Dire : « Je prends refuge dans les paroles sublimes de Dieu contre Sa colère, Son châtiment, le mal de ses sujets, les suggestions des diables et contre leur présence » ( Abou Daoud et At-Tirmidhi ; voir Sahih At-Tirmidhi 3/171 ).



[A'oudhou bikalimat Allahi at-tamati min ghadhabihi oua 'iqabihi oua sharri 'ibadihi oua min hamazati ash-shayatini oua an yahdhouroun]

-6 "أعوذ بكلمات الله التامات من غضبه وعقابه وشرِّ عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون". [أبو داود والترمذي، وانظر صحيح الترمذي 3/171].

7.Dire : « Je prends refuge dans les paroles parfaites de Dieu, celles que ne peut transgresser un pieux ni un dépravé, contre tout mal qu'II a créé, façonné et multiplié, contre les méfaits de ce qui descend du ciel et de ce qui y remonte, contre les méfaits de ce qui accroît sur terre et de ce qui en ressort, contre les méfaits des tentations du jour comme de la nuit et contre les méfaits de tou1 visiteur, sauf s'il est porteur de bien; Ô le Miséricordieux » (Mousnad Ahmad et Ibn as-Sounni sous le n°637 ; voir Majma' az- zaoua'jd,10/127 ).



[A'oudhou bikalimat Allahi at-tamati al-lati la youjawizou- hounna barroun wa la fâjiroun min sharri ma khalaqa, oua ba-ra'a oua dhara' a, oua min shari ma yanzilou mina as-sama-i, oua min shari ma ya'roujou fiha, oua min shari ma dhara' a fi al-ardi, oua min shari ma yakhroujou minha, oua min shari fitani al-layli oua an-nahari, oua min shari koulli tariqin ila tariqan yatrouqou bi-khayrin ya Rahman]

-7 "أعوذ بكلمات الله التامات التي لا يُجاوزُهنُّ برٌّ ولا فاجرٌ من شرِّ ما خلق، وبرأ وذرأ، ومن شرِّ ما ينزل من السماء، ومن شرِّ ما يعرج فيها، ومن شرِّ ما ذرأ في الأرض، ومن شرِّ ما يخرجُ منها، ومن شرِّ فتن الليل والنهار، ومن شرِّ كلِّ طارقٍ إِلا طارقاً يطرق بخيرٍ يا رحمن". [مسند أحمد 3/119 بإسناد صحيح، وابن السني برقم 637، وانظر مجمع الزوائد 10/127].

8- Dire : « Ô mon Dieu, Seigneur des sept cieux et du Trône Sublime, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, celui qui fend la graine et fait germer la semence, le Révélateur de la Torah, de l'Evangile et du Qur'an. Je prends refuge auprès de Toi contre les méfaits de toute chose dont Tu maîtrise la destinée. Tu es le Premier, rien ne Te précède et Tu es le Dernier, rien ne Te suc- cède, Tu es l'Apparent et rien n'est au-dessus de Toi. Tu es l'occulte (Al-Ba-tinn signifie le caché, l’intime, l'intérieur ou encore le fond et l'essence de quelque chose ou de quelqu'un. ) et rien n'est plus occulte que Toi » (Mouslim, 4/2084 ).

اللهم ربَّ السماوات السَّبعِ وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربَّ كلِّ شيءٍ، فالق الحبِّ والنَّوى، ومُنزل التوراة والقرآن، أعوذ بك من شرِّ كل شيءٍ أنت آخذٌ بناصيته، أنت الأوَّل فليس قبلك شيءٌ، وأنت الآخر فليس بعدك شيءٌ، وأنت الظاهر فليس فوقك شيءٌ، وأنت الباطن فليس دونك شيءٌ ...

[Allah oumma rabba as-samaouati as-sab'i oua rabbi al-'arsh al-'adhim, rabbana oua rabba koulli shay'in, fâliq al-habbi oua an-nawa, oua mounazila at-Tawrati oua al-Injil wa al-Qur’an, a’oudhouu bika min shari koulli shay'in anta akhidhoun bi-nassiyatihi, oua anta al-awwalou fa-laysa qablaka shay oun, oua anta adhahirou fa-laysa fawqaka shay oun, oua anta al-ba-tinnou fa-laysa dounaka shay oun]

-8 "اللهم ربَّ السماوات السَّبعِ وربَّ العرش العظيم، ربَّنا وربَّ كلِّ شيءٍ، فالق الحبِّ والنَّوى، ومُنزل التوراة و الإنجيل و القرآن، أعوذ بك من شرِّ كل شيءٍ أنت آخذٌ بناصيته، أنت الأوَّل فليس قبلك شيءٌ، وأنت الآخر فليس بعدك شيءٌ، وأنت الظاهر فليس فوقك شيءٌ، وأنت الباطن فليس دونك شيءٌ ...". [مسلم 4/2084].

9 – D ire : « Au nom de Dieu, je te prémunis contre tout ce qui te ferait du mal et contre les méfaits de tout esprit ou un œil envieux, Dieu te guérit, au nom de Dieu, je te prémunis » (Mouslim, 4/2084 citant Abou Saïd, radya Allah ‘anhou, 4/1718 ).




[Bismi Allah arqïka min koulli shay in you’ dhika oua min shari koulli nafsin aw 'ayni hasidin Allah ou yashfika bismi Allah arqika]

-9 "بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة الله يشفيك بسم الله أرقيك". [مسلم عن أبي سعيد رضي الله عنه 4/1718].

10 –Dire : « Au nom de Dieu, puisse-t-il te laver de toute maladie, te guérir de tout envieux lorsqu'il t'envie et des méfaits de celui qui regarde jalousement » (Mouslim, 4/2084 citant ‘Aïcha radya Allah ‘anha, 4/1718 ).



[Bismi Allah youbrika oua min koulli da'in yashfika oua min shari hassidin idha hassad oua min shari koulli dhi 'aynin]

-10 "بسم الله يُبريك ومن كُلِّ داءٍ يشفيك ومن شرِّ حاسدٍ إذا حسد ومن شرِّ كلِّ ذي عينٍ". [مسلم عن عائشة رضي الله عنها 4/1718].

11- Dire : « Au nom de Dieu je te prémunis contre tout ce qui te nuit, comme l'envie d'un envieux et le regard d'un jaloux, que Dieu te guérisse » ( Sounnan Ibn Maja citant Ibada Ibn As-Samit, radya Allah ‘anhou. Voir Sahih Ibn Maja, 2/268 ).



[Bismi Allah arqika min koulli shay in you'dhika min hassadi hassidin oua min koulli dhi ‘aynin - Allah yashfika]

-11 "بسم الله أرقيك من كلِّ شيءٍ يؤذيك من حسد حاسدٍ ومن كلِّ ذي عينٍ الله يشفيك". [سنن ابن ماجه عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه، وانظر صحيح ابن ماجه 2/268].



Ces protections, invocations et prémunitions guérissent de l'envoûtement, du mauvais-œil, des esprits et de tous les maux. Elles sont un exorcisme général bénéfique avec l'autorisation d’Allah.

وهذه التعوذات، والدَّعوات، والرُّقى يعالج بها من السحر، والعين، ومسِّ الجان، وجميع الأمراض، فإِنها رُقىً جامعةٌ نافعةٌ بإِذن الله تعالى. [انظر: زاد المعاد 4/125 وهناك أنواع من علاج السحر بعد وقوعه لابأس بها إذا جربت ونفعت. انظر: مصنف ابن أبي شيبة 7/387 وفتح الباري 10/233-334، ومصنف عبد الرزاق 11/13، والصارم البتار ص 194-200، والسحر حقيقته وحكمه للدكتور مسفر الدميني ص 64-66].

tiré du livre"l'importance de la guérison par le Quour'an et la Sounna" de

Sa’id Ibn ‘Ali Ibn Wahff Al-Quahtâni


أعوذ بكلمات الله التامات من كلِّ شيطانٍ وهامَّهٍ ومن كلِّ عينٍ لامَّة أعوذ بكلمات الله التامات من غضبه وعقابه وشرِّ عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون أعوذ بكلمات الله التامات التي لا يُجاوزُهنُّ برٌّ ولا فاجرٌ من شرِّ ما خلق، وبرأ وذرأ، ومن شرِّ ما ينزل من السماء، ومن شرِّ ما يعرج فيها، ومن شرِّ ما ذرأ في الأرض، ومن شرِّ ما يخرجُ منها، ومن شرِّ فتن الليل والنهار، ومن شرِّ كلِّ طارقٍ إِلا طارقاً يطرق بخيرٍ يا رحمن بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة الله يشفيك بسم الله أرقيك بسم الله يُبريك ومن كُلِّ داءٍ يشفيك ومن شرِّ حاسدٍ إذا حسد ومن شرِّ كلِّ ذي عينٍ بسم الله أرقيك من كلِّ شيءٍ يؤذيك من حسد حاسدٍ ومن كلِّ ذي عينٍ الله يشفيك
Le traitement de l'ensorcellement



Il existe plusieurs types de traitement pour guérir un individu envoûté ou ensorcelé ou victime d'envoûtement ou de sorcellerie:

-Le traitement par extraction.

-Le Traitement par exorcisme (Ar-Roquia Achar’ya). النوع الأول: استخراجه وإبطاله إذا عُلم مكانه بالطرق المباحة شرعاً وهذا من أبلغ ما يُعالج به المسحور. [انظر: زاد المعاد4/124، والبخاري مع الفتح 10/123 ومسلم 4/1917].

Le traitement par extraction :

Le premier type de traitement consiste à extraire puis à éradiquer l'envoûtement si l'on connaît son endroit par les voies admises par la Shari ’a. Cette voie est la plus sûre qui sauve l'individu envoûté (Zad al-ma'ad, 4/124 ; Al-Boukhari avec al-Fath, 10/132; Mouslim, 4/1917 et l'ensemble des Fatwas d'***, 3/228). النوع الثاني: الرُّقية الشرعية :

Le Traitement par exorcisme (Ar-Roquia Achar’ya) : Le deuxième type de traitement, que l'on appelle " l'exorcisme " (Ar-Roquia Achar’ya), est constitué de l'ensemble des paroles et pratiques tirées du Qur'an et de la Sounna. Il comporte plusieurs procédés (Pour plus de détails, voir Fath al-haqq al-mubin fi 'ilaj as-sahra' wa as-sihr wa al-'ayn, p. 138). ومنها: 1. يدقُّ سبع ورقاتٍ من سدر أخضر بين حجرين أو نحوهما ثمَّ يصبُّ عليها ما يكفيه للغسل من الماء ويقرأ فيها:

Premièrement : Hacher sept feuilles de lotus vert entre deux pierres (ou outils similaires), verser un volume d'eau suffisant pour les laver, puis lire au dessus les formules suivantes :

Le Verset du Trône - (Ayat Al-kursy)

أعوذ بالله من الشيطان الرجيم بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ {اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ }. [البقرة: 255] ï

Je demande la protection d'Allah contre le Satan maudit ï Au nom d'Allah, le Clément, le Miséricordieux 255. « Allah! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par lui-même ‹al-Qayyoum›. Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. A lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission? Il connaît leur passé et leur futur. Et, de Sa science, ils n'embrassent que ce qu'Il veut. Son Trône ‹Kursy› déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très Haut, le Très Grand». Sourate Al-Baqarah - verset 255 ó أعوذ بالله من الشيطان الرجيم « A 'oudhou bi-Allah mina as-shaytani ar-rajim » بِسْمِ اللّهِ الرّحْمنِ الرّحِيم « Bismi Allah ar-Rahmani ar-Rahim » 255. Allah ou la ilaha illa houwa al-hayyou al-qayyoum, la ta'khoudhouhou sinatoun wa la nawmun lahu ma fi as-samawati wa ma fi al-ardi, man dha al-ladhi yashfa'ou 'inda-hou ila bi-idhnihi ya'lamou ma bayna aydihim wa ma khalfahoum wa la yuhitouna bi-shay'in min 'ilmihi ila bima sha'a wasi'a kursiyyouhou as-samawati wa al-ard wa la ya'oudouhou hif-dhouhouma wa houwa al-‘aliyyou al-'adhim.

Sourate Al-A'raf - les Versets 117~122

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ {وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ } [الأعراف: 117-122]

117 Et Nous révélâmes à Moïse: ‹Jette ton bâton›. Et voilà que celui-ci se mit à engloutir ce qu'ils avaient fabriqué. 118. Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain. 119. Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés. 120. Et les magiciens se jetèrent prosternés. 121. Ils dirent: ‹Nous croyons au Seigneur de l'Univers, 122. au Seigneur de Moïse et d'Aron. « Bismi Allah ar-Rahmani ar-Rahim » [Wa awhaiyna ila Moussa an alqi ‘a-çaka fa'idha hiya talqafou ma y'fikoun * Fawaqa’a al-haqqou wa batala ma kanou ya’maloun * Faghoulibou hounalika wa-inqalabou -çaghirinn * wa oulqiya as-saharatou sadjidina * qalou amanna bi-rabbi Moussa wa Haroun]
Sourate Yunus - les Versets 79 ~ 82

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ {وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ } [يونس: 79-82]. 79.

Et Pharaon dit: ‹Amenez-moi tout magicien savant!› 80. Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: ‹Jetez ce que vous avez à jeter›. 81. Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: ‹Ce que vous avez produit est magie! Allah l'annulera. Car Allah ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre.

Sourate Ta-Ha - les Versets 65 ~ 70

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

{قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى

قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىتَسْعَى

قُلْنَا لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الأَعْلَى

وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا

صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أ

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى

} [طه: 65-70].
Retour à l'accueil